RECRUIT

採用案内

Recruitment Guide

営業職の一日

A Day in the Life of a Sales

技術職の一日

A day in the life of a technical worker

営業職

Sales position

AM9:00

出社

Coming to work.

コロナ情勢を踏まえて在宅勤務も増える中、本日は会社へ出勤。
時差出勤で少し遅めに出社します。

He will be working at the office today, although telecommuting is increasing due to the Corona disaster.

AM9:10

メールとタスクの確認

Check email and tasks

営業の一日はメールチェックから始まります。お客様、関係部署からのメールに目を通し、本日のタスクを確認します。

A day in the life of a salesperson begins with checking e-mails. He looks through e-mails from customers and related departments and confirms today’s tasks.

AM10:30

見積り作成

Prepare an estimate

見積りを作成するためには、必要な工程や部品の値段など知っておかなければならないことがたくさん。先輩にフォローしてもらいながら学んでいきます。

There are many things you need to know in order to prepare an estimate, such as the processes required and the prices of parts. You will learn by following up with your seniors.

PM12:20

昼食

Lunch

普段は7階の食堂でお弁当を食べますが、
たまに近くのラーメン屋にいくことも。

He usually eats lunch at the cafeteria on the 7th floor, but sometimes he goes to a nearby ramen restaurant.

PM13:30

WEB商談

Web-based business meetings

お客様の会社へ訪問することが少なくなったかわりに、オンライン会議ツールを利用してお客様と商談をすすめます。

Instead of visiting customers’ offices, we use online conferencing tools to facilitate business meetings with customers.

AM16:30

上司と相談

Consult with supervisor

見積り作成や商談における宿題を上司に相談します。経験豊富な上司のバックアップを受けながら、自分でも解決できる力を身に着けていきます。

Consult with your supervisor on homework assignments in quotation preparation and business negotiations. With the backup of experienced supervisors, you will learn to solve problems on your own.

PM18:00

退勤

Leaving office

明日の予定を確認して、今日の業務は終了です。

After confirming tomorrow’s schedule, today’s business is finished.

技術職

Technical position

AM8:30

出社

Coming to work

おはようございます!仲間と挨拶を交わして一日が始まります。

Good morning! The day begins with a greeting with other workers.

AM9:00

製造ミーティング

Manufacturing Meeting

現場メンバーが集まり、現場での困りごとについて討議をします。現場での不良・生産性についてどうすればより良いモノづくりを行えるかを検討し、担当者ごとにするべきことを決定します。

On-site members gather to discuss problems. We discuss how we can improve manufacturing with regard to defects and productivity, and decide what each person in charge should do.

AM11:30

治具の作成

Creating jigs

製造現場で使用する治具(加工機)の作成を行います。現場での作業性や強度を考慮して部材の選定を行い、ネジ穴をあけたり電気配線を行ったりします。

We create jigs (processing machines) for use at manufacturing sites. We select components in consideration of workability and strength at the site, and drill screw holes and perform electrical wiring.

12:00

昼食

Lunch

お昼ごはんで元気をチャージします。
リフレッシュのひと時。

Recharge energy.
A moment of refreshment.

AM14:00

トラブル対応

trouble-shooting

製造現場で使用している治具の調子が悪いと連絡があり、要因調査と修理を行いました。加工機や製品の特性を考えたうえで現場・現物・現実を確認して修理方法や再発防止方法を考えて対応します。

He was contacted that a jig used at a manufacturing site was not in good condition, and he investigated the cause and repaired it. They respond by considering the characteristics of the processing machine and product, then checking the site, the actual product, and reality, and considering repair methods and ways to prevent recurrence.

AM16:30

資料作成

Create a document

新製品の立ち上げに伴い、試作をした結果をまとめてお客様に報告する資料を作成します。試作の結果がお客様の要望に合致しているか、合致できていない点についてどうするのかを考えて資料を作成していきます。

We will prepare materials to summarize the results of prototyping and report them to the customer in conjunction with the launch of a new product. We will prepare the documents by considering whether the results of the prototypes meet the customer’s requirements or not, and what should be done about the points that are not met.

PM17:30

退勤

Leaving office

お疲れさまでした。

Thank you for your work.